saloandseverine:

Man Ray, Hands montage, composed by Peter Grassman, 1964

saloandseverine:

Man Ray, Hands montage, composed by Peter Grassman, 1964

(via apezziperaverabbracciatolenuvole)

(Fonte: miss-insomnia, via apezziperaverabbracciatolenuvole)

lecollecteur:

Loie Fuller, 1902.

lecollecteur:

Loie Fuller, 1902.

(Fonte: visualobscurity)

"In quest’oscuro
colle mani
gelate
distinguo
il mio viso
Mi vedo
abbandonato nell’infinito"

G. Ungaretti, Un’altra notte (via inthemoodtodissolveinthesky)

inthemoodtodissolveinthesky:

Salvador Dalì, Argus (from The Mythology), ca. 1963

inthemoodtodissolveinthesky:

Salvador Dalì, Argus (from The Mythology), ca. 1963

"J’étais en proie à de grands tourments; quelques pensées très actives et très aiguës me gâtaient tout le reste de l’esprit et du monde. Rien ne pouvait me distraire de mon mal que je n’y revinsse plus éperdument. Il s’y ajoutait l’amertume et l’humiliation de me sentir vaincu par des choses mentales, c’est-à-dire, faites pour l’oubli. L’espèce de douleur qui a une pensée pour une cause apparente entretient cette pensée même; et par là, s’engendre, s’éternise, se renforce elle-même. Davantage : elle se perfectionne en quelque manière; se fait toujours plus subtile, plus habile, plus puissante, plus inventive, plus inattaquable. Une pensée qui torture un homme échappe aux conditions de la pensée; devient un autre, un parasite."

Ero in preda a grandi tormenti; pensieri attivissimi e acuti mi guastavano quel che restava del mio spirito e del mondo. Niente poteva distrarmi dal mio male senza che vi tornassi più disperatamente. A ciò si aggiungevano l’amarezza e l’umiliazione di sentirmi vinto da cose mentali, cioè fatte per l’oblio. Il tipo di dolore che ha come causa apparente un pensiero alimenta questo stesso pensiero; e perciò si genera, si perpetua, si rafforza esso stesso. Di più: in quelche maniera si perfeziona; diventa sempre più sottile, più abile, più potente, più inventivo, più inattacabile. Un pensiero che tortura un uomo sfugge alle condizioni del pensiero; diventa un altro, un parassita.

Paul Valéry, L’idée fixe 

(via inthemoodtodissolveinthesky)

thewisdomofsilenus:

John Everett Millais, Ophelia. 1852, Tate Gallery, London
"There is a willow grows aslant a brook that shows his roar leaves in the glassy stream. There with fantastic garlands did she come of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples that liberal shepherds give a grosser name, but our cold maids do dead men’s fingers call them. There on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke; when down the weedy trophies and herself fell in the weeping brook. Her clothes spread wide, and mermaid-like awhile they bore her up; which time she chanted snatches of old tunes, as one incapable of her own distress, or like a creature native and endued unto that element."
William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark

thewisdomofsilenus:

John Everett Millais, Ophelia. 1852, Tate Gallery, London

"There is a willow grows aslant a brook that shows his roar leaves in the glassy stream. There with fantastic garlands did she come of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples that liberal shepherds give a grosser name, but our cold maids do dead men’s fingers call them. There on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke; when down the weedy trophies and herself fell in the weeping brook. Her clothes spread wide, and mermaid-like awhile they bore her up; which time she chanted snatches of old tunes, as one incapable of her own distress, or like a creature native and endued unto that element."

William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark

(via apezziperaverabbracciatolenuvole)

addolcisce l’animo

(Fonte: Spotify)

(Fonte: inthemoodtodissolveinthesky)

inthemoodtodissolveinthesky:

René Magritte, Le pays des miracles, 1964

inthemoodtodissolveinthesky:

René Magritte, Le pays des miracles, 1964